Translation of "cosi 'freddo" in English


How to use "cosi 'freddo" in sentences:

Non fa cosi' freddo, qui fuori.
It ain't half cold out here.
Sei cosi' freddo e spietato in ogni decisione che prendi in battaglia.
So cold and unforgiving in every choice you made in battle.
Ma fa cosi' freddo di inverno.
But it's so cold in the winter.
Ma sembrava sempre cosi' distaccato, cosi' freddo all'apparenza.
But he always seemed so severe, so cold, apparently.
Faceva cosi' freddo che sbattevamo sui tubi per farci alzare il riscaldamento.
REMEMBER BANGING ON THE PIPES SO THE LANDLORD WOULD TURN ON SOME HEAT?
Tira vento c'è nebbia. è cosi freddo.
It's windy there's a mist. It's so cold.
Amico, fa cosi' freddo che mi bruciano le mani.
Man, it's so cold, my hands are stinging.
Era cosi' freddo che dormimmo insieme con i cappotti nel sacco a pelo.
It got so freezing we wore our coats and shared one sleeping bag.
Ho cosi' freddo che ho la bocca intorpidita.
I'm so cold my mouth is numb.
Fa sempre cosi' freddo in questa casa.
's always so cold in this house.
Continuavamo a sentire che a Shandan faceva cosi' freddo, che il nostro naso si sarebbe frantumato se lo avessimo toccato.
We kept hearing that Shandan was so cold that your nose would break off if you touched it.
Chi sapeva che faceva cosi freddo qui?
Who the hell knew it was so cold in Afghanistan?
Mi dispiace che io stia cosi' freddo con te.
I'm sorry about ducking out on you.
E quando il piccolo ragazzo cieco si giro' verso l'albero e disse: "Mamma, perche' il pavimento e' cosi' freddo"?
And just when the little blind boy turned to the tree and said: "Mommy, why is the floor so cold?"
Non fa cosi' freddo giu' nell'Altopiano.
It doesn't get so cold down in the Reach.
Perche' fa cosi' freddo qua dentro?
Why is it so cold in here?
Il tuo ultimo sms era cosi' freddo.
Your last text was so cold.
Cosi' freddo da trasformare i denti in diamanti.
So cold it turns your teeth to diamonds.
Ma non sei poi cosi' freddo, vero?
But you're not really cold, are you?
Ma Jimmy e' sempre cosi' freddo e impassibile?
Old Jimmy's a bit of a cold fish, ain't he?
Sai, come l'ha fatto... quando mi ha tagliato la gola, era cosi' freddo, cosi' spietato.
You know, the way he did it... When he cut my throat, it was so cold, so callous.
Fa cosi' freddo qui che il mio reggiseno sta denunciando i capezzoli per aggressione.
It's so cold out here my bra is suing my nipples for assault.
Ho messo abiti da barca, ma non credevo facesse cosi' freddo.
I dressed for boating but I didn't realize how cold it was gonna be.
Anche a Mumbai piove cosi'... ma non fa cosi' freddo.
It rains like this in Bombay... but it's not so cold there.
Aveva il sangue congelato nelle vene, fuori non puo' esserci cosi' freddo.
Her blood was frozen in her veins. Temperatures in the area don't get cold enough for that.
Ieri sera faceva cosi' freddo, che uno dei tubi in soffitta e' esploso.
It was so cold last night, one of the pipes burst in the attic.
Non mi pare faccia cosi' freddo, qui.
It doesn't feel that cold in here.
Beh, non ho mai sentito cosi' freddo.
I've never felt cold like this.
Ho cosi' freddo... non riesco a smettere di tremare.
I'm so cold. I can't stop shaking.
Senti, da quando sono tornato da Praga, Sarah si comporta in modo cosi' freddo...
Look, ever since I got back from Prague, Sarah's been so cold.
Non pensavo fossi un tipo cosi' freddo.
I didn't peg you for frigid.
Forse dovremmo metterci tutti e due sotto, visto che abbiamo cosi' freddo.
Maybe we should both get under it, since we're so cold.
Pensa davvero che sia cosi' freddo?
You really think I'm that cold?
Sei stato cosi' freddo e distante.
You've been so cold and distant.
Perche' fa cosi' freddo in questa casa?
Why is it so cold in this house?
Ora lei e' la' fuori... ed e' cosi'... e' cosi' freddo.
Now she's out there, and it's so cold.
Come cazzo e' che fa cosi' freddo?
How can it get so fucking cold?
E' stato cosi' freddo che ho preferito star a casa...
It's been so cold, I've just wanted to lay low, you know?
Ti fa sentire cosi' freddo dentro, mette cosi' paura.
It makes you feel so cold inside, so afraid.
Sono esterrefatta da come una che dona una soda cosi' calda abbia un cuore cosi' freddo.
I'm amazed someone who dispenses such warm soda, could be so coldhearted!
E a letto riuscivi a essere cosi' freddo ed egoista che una volta non sono salita da te perche' non ho trovato parcheggio vicino casa tua.
You were emotionally closed off in bed to the point where one time, I didn't come up because I couldn't find close enough parking.
Eri a lato della strada, privo di sensi... cosi' freddo da sembrare di ghiaccio.
You were on the side of the road, unconscious... So cold you felt like ice.
Il legame del matrimonio e' davvero solo un affare cosi' freddo?
Is bond of marriage really such a cold affair?
Ma ti sei mai chiesta, Alais, come mai tuo marito fosse cosi' freddo negli ultimi mesi?
But have you asked yourself, Alais, why your husband has been so cold to you the past few months?
Voglio dire, quel corpo sembrava cosi'... immobile, cosi' freddo, cosi'...
I mean, that body just looked so still, so cold, so... empty.
Qualcosa del genere... i-i-io non lo so... ho-o-o cosi' freddo!
Something like that. I-I-I don't know, I-I-I'm so cold.
3.0697391033173s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?